1.
Pindurrah
lakossága óriási eseményre készülődik. Polgárai kitárt lélekkel, felfokozott
hangulatban készülnek első nemzeti ünnepük megünneplésére. Lelkesedésük
legalább akkora, mint szervezetlenségük. Korábban soha nem találkoztak ekkora
feladattal, mondhatni semmiféle feladattal, így nem is tudták, hogyan fogjanak
hozzá. Ide, oda szökkentek, örvendeztek, tele voltak lelkesedéssel, szép és
megvalósíthatatlan ötletekkel. Ezt az életörömöt, ezt a határtalanul áradó
készséget kellett most valakinek összefognia, hogy méltóképpen szervezzék meg
az eseményeket. A zsenge korban levő - csupán tizenkilenc napja alakult -
Köztársaságot rajongva dajkálta minden lakója, akart tenni érte hatalmas
dolgokat, éppen ezért, előzetes egyeztetések alapján olyan döntés született,
mely szerint mindannyian jelen lesznek az ünnepségen. Ugyanakkor azt is
eldöntötték, hogy a sosem látott, de csodásnak vélt élmény megünnepléséhez
felkutatják a környék legkiesebb, legvonzóbb helyét, amely életmódjuknak is
megfelel, és államuk kiterjesztéséhez is a legjobb terepet jelenti.
Ennek
a tervnek az előkészítésére sietett el Aprovar. Anyja, Apranyó - aki lassan
élete végéhez közeledik -különösen ünnepélyesen érzi most magát. Oly sokáig élt
egyedül, oly sokáig várt arra, hogy megtörténjen az, amit már szinte pillanatok
választanak el a beteljesedéstől, hogy most valódi emelkedettséget érzett. Nem
tudta ugyan, mi az a köztársaság, miben tér el az eddigi életüktől, de
bizonyára jó lehet, ha ennyire akarják a többiek, s ennyire ünnepelik. Alig
várta, hogy megérkezzen hozzá fia, hogy mindenről alaposan kifaggathassa. - Merre
mennek helyet keresni? Járt-e már ott közülük valaki? Ha járt, mit tapasztalt?
Megfelel-e szerinte a nádas, átlátszó-e a patak vize? Dús-e a növényzet? Milyen
élőlények népesítik be a környéket? Hogyan alakítják ki a helyet az ünneplésre?
Hogyan díszítik? Terveznek-e valami különlegeset, szépet? Mit fog mondani
nekik, ha szól hozzájuk?
A fia
már külön él, felnőtt, de olyan összhang alakult ki közöttük, amíg felnevelte,
hogy a mai napig is élő, eleven a kapcsolatuk.
Most,
hogy rágondol, érzi, elgyengült az izgalomtól. Már nem is óhajt semmilyen
tevékenységhez hozzáfogni, inkább kiül a teraszra, hogy messziről láthassa,
mint közelednek az övéi.
Mögötte
terpeszkedik el a nagy fal, melynek unalmas barnás - rücskös, bemélyedésekkel
tarkított - háta adta számára hosszú ideje a biztonságot. Most ezzel nem
foglalkozott. Sem a levegő, sem a kilátás, sem illat, sem hangulat, sem semmi
más nem érdekelte, csak az, hogy mikor ér ide rég látott gyermeke a
családjával. Mert természetesen, tőle elköltözve, a fia családot alapított.
Kibővült, mondhatni felduzzadt a korábban kétszemélyes család, amelyet ők
ketten alkottak eredetileg. Ráadásul, nem is ismer közülük senkit. Egyetlen
unokát sem láthatott eddig. Úgy alakította a sors az életüket, hogy távol
kerültek egymástól. Pedig ő mindenről, és mindenkiről tudni szeretne. Ül a háza
előtti kiugrón, melynek peremében egy természetes vizesárok biztosítja számára
a párát, hosszúra nőtt zizegő nádszálak feje néz vele farkasszemet. Időnként
rákacsint egy-egy sáska, ha már ott telepedett meg az ingó nádszál hóna alatt.
Felhallatszik a mélyből a békafiak brekegése - még korai lenne a hangoskodás -,
és elér hozzá a halk neszezés, melyet a sás leveleinek mozgása idéz elő. Ide
húzódott a káka tövébe a vadruca kikölteni a tojásait, de most nem mozdul, csak
ül, fejét elrejtve szárnyai alatt. Megszokott zajok, megszokott neszezések. Itt
ring, himbálózik, vagy hallgat alatta a sok zöld szín növényben, állatban, mely
mind részese életének, s anélkül, hogy akarná, azokra a keserves időkre gondol,
melyeket egyedül töltött el itt.
Sosem
tudja már meg, hogyan került ide, akárhogy gondolkodik is, akkora üresség honol
benne a múltra vonatkozóan, hogy nincs is értelme rajta töprengeni.
Számtalanszor meg akarta idézni a pillanatot, de minden elúszott a múlt
ködében. Egyébként az ösztöneiben, az érzéseiben eluralkodott a tudat, hogy
repülési tragédia következtében került erre a helyre. Hatalmas és mélységes
sötétségből, sajgó hát és lábfájással, a múlt teljes elvesztésével eszmélt,
csak később rémült meg, amikor ráébredt, hogy egyedül van, s magán kívül
semmire és senkire nem számíthat. Ekkor ismét elalélt. Később észrevette, hogy
egy vékony szálon le-fel közlekedik egy öreg pókocska, s állandóan körülötte
serénykedik. Azóta eltűnt a látóköréből, lehet, hogy végleg elment a fénybe,
mert láthatóan öreg volt már, de akkor, amikor itt volt, és tett-vett
körülötte, sokat segített rajta. Ő maga sokáig hevert tunyán, kábán, alélt
kétségbeeséssel, amikor végre feléledt benne az életösztön, és rábírta magát, hogy
élelem után kutasson. Csúszva-mászva hihetetlen lassúsággal tett meg egészen
rövid utat is, mert testrészeit nem tudta használni, miközben szűnni nem akaró
hátfájása egész testében szétküldte a fájdalmat. Csak első összetört ízületeire
támaszkodott, aminek következtében állandóan lehuppant a teste, de vonszolta
magát tovább, centiről centire, vitte a reménye, hogy valahol ráakad némi
élelemre. Mert közben rájött, hogy az, az érzés, mely kínozza, a fájdalmon
kívül, az éhség. Az is tudatosult benne, hogy enni pedig kell, ha élni akar.
Nem utolsó sorban inni. Torka teljesen kitikkadt, hiszen ismeretlen idő óta nem
jutott hozzá semmi folyadékhoz.
Aléltan
terült el ismét egy rövid próbálkozás után, amikor érezte, hogy valami ismert,
ismeretlen érzés a hátához ütődött, s szétfolyt rajta. Ugyanez történt a fején
gyors egymásutánban, végül egész testéről finom kis vízpatakok csorogtak alá.
Előtte fénylő, csillogó, életmentő tócsák, alatta patakokban csorgó víz. Arra
maradt csak némi ereje, hogy testét bevonszolja egy kiugró párkány alá, és
elégedetten megállapítsa, kellemesen felélénkült. Élvezte az eső látványát, a
hirtelen lehűlő hőmérsékletet, belélegezte a közeli mocsaras terep számára
éltető illatát, a bizonyosságot, hogy túl lehet élni azt a helyzetet is, amibe
került. Jólesően észlelte, hogy végre minden eddig ismertnél párásabb a levegő,
és a gombák valóban gombamód szaporodnak. Azt is megállapította, hogy ha
alaposabban körülnéz, mindenfelé élelemre bukkan, s ettől már élni is akart.
Igaz, hogy sehol nem lel patakvízre, de itt egy kiugró mélyedés tartósan
megőrzi az esővizet. Látszik a mohával benőtt oldalakon. Teljes környezete
készen állt tehát arra, hogy ha keservesen is, de élhessen itt. Azt már
korábban felfedezte, hogy kényelmes, de üres kis lakások állnak rendelkezésére.
Meghatottan gondolt azokra a valaha itt élőkre, akik ismeretlen okból elhagyni
kényszerültek otthonaikat, amikor végső kimenekülésre indultak, tudva, hogy az
újabb nemzedéknek biztosítanak ezzel szálláshelyet. Már nem volt annyira alélt,
mint eleinte, már elfogadta a tényt, hogy elvesztette meg nem született ikreit,
akik korábban szétszórtan hevertek a közelében, mint a szárazra vetett hal.
Most már azt is tudja, hogy pókanyó volt, aki elhantolta az elhunytakat, és
vitte az élőt, Aprovart a kiugró peremére. Akkor fel sem fogta, mit
köszönhetnek neki. Ma már hálával áldja az emlékét.
Természetesen
gyengéden szerette Aprovart az egyetlen túlélőt, aki a kiugró, vízzel telt
mélyedésében kapott helyet és életet, pókanyónak köszönhetően. Ebbe a valódi
bölcsőbe a szél korábban jókora mennyiségű port hordott össze, mely melegen
tartotta, és megteremtette életfeltételeit. Ő az egyetlen hozzátartozója,
egyetlen, aki a továbbiakban ölelésére számot tart, s aki később egyetlen
támasza, gyámolítója lehet. Szeretetben és gyengédségben éltek együtt, s utóda
felnőve belátta - noha megszenvedte -, hogy el kell mennie innen, ha nem akarja
megrontani magánnyal terhelt kapcsolatukat.
A
valóság az, hogy ő küldte el magától. Meggyötörte a gondolat, hogy fiát elnyeli
az ismeretlen, attól is, hogy ő teljességgel magára marad, de tudta, hogy
fiának, felnőve a nagyvilág a hona, mellette később nem lelné örömét. Időben
kell tehát elszakadni tőle, ha boldognak, elégedettnek akarja tudni.
Most
úgy várta, hogy a lelke majd kiszakadt a várakozástól. Az ő egyetlen életben
maradt fia, akit még szárnyai alá sem tudott vonni, amikor a legnagyobb
szüksége lett volna rá, akit csak a szeretetével melengethetett, s akit
elengedett, bár nem remélte, hogy visszatér. Ez a fiú most felé tart. Hazajön!
Hazajön, és elhozza az övéit! Már tudja róla, hogy családot alapított!
Hát
lehet itt mást tenni, mint várni és örvendezni?
2.
Hunyorgott
erősen, mert türelmetlen volt, de nem volt mit látnia. Semmi nem került a
látóterébe. Távolról fák és bokrok, lassú vizű kristálytiszta patak látványa
bizonyítja, hogy tőlük nem is láthat olyan messzire, ahova a szíve repítené, ha
tudna repülni. Különböző mezei madarak csirregése, éneke adta a zenét az
örömteli várakozáshoz, de amit ő akart látni, hallani, arra még várni kellett.
Már a könnye is eleredt az erőltetett figyeléstől. Szíve hangosan kalapált az
izgalomtól, amikor messziről észrevett egy apró felhőt, mely közeledve egyre
nagyobbnak és nagyobbnak tűnt. Aha! Itt az egész népes társaság! Jöttek,
szárnyaltak felé az unokák, s azok gyermekei. Lebegett a kékes fénnyel
átitatott lég, s amint megfelelő közelségre kerültek, már értette is a fia
érzéseit. Mintha hallotta volna. Visszatért tehát az elfelejtett
kapcsolattartási mód, mellyel korábban rendelkezett! Micsoda ajándéka a
sorsnak, hogy feléledt ez a képessége, amely a balesettel együtt elveszett.
Vágy,
öröm, büszkeség uralkodott abban a szívben, melyből felé szállt az érzés. S a
vágyát, szeretetét küldte előre. S örömét is a’ felett, hogy hamarosan ismét
láthatják egymást, büszkeségét szintén, hogy bemutathatja szeretteit.
Könnyes-boldogan
nézte, várta őket. Ezek már az övéi! Pindurrachot, ezt a mini államot az ő
családja népesítette be! Ő tehát az alapítója.
Öröme
közepette hallotta fia gondolatait. Hallotta!!!
-
Anya! Szeretlek! Nézd, hozom az összes gyereket. Alig várom, hogy lássalak, s
ők alig várják, hogy láthasd őket! Hiszen te vagy az ősanya! - És látnia
kellett, milyen sokak lettek az ő leszármazottai, és bámulattal vegyes örömmel
szemlélte, hogyan terelik, irányítják, vigyázzák az unokái saját gyermekeik
közeledését. A legapróbbak, a kialakulatlanok otthon maradtak, de aki már képes
egy ilyen hosszú utat megtenni, mind jelen van. Ők azok, akikre a legjobban
kell vigyázni, mert olyan gondtalanok, annyira vigyázatlanok, ide szökkennek,
amott huppannak le játszani, hogy száz szem is kevés az őrzésükre.
Szépek,
egészségesek, csillogóak a nagyobbak. Természetesen ők is játékosak, de őket
már lehet irányítani.
Sajnos,
a fiatalabbak egymás közötti beszélgetése is eljutott a tudatához. Pontosan úgy
értekeztek egymással, miként ők is valaha. Gondolatok útján. Most jött el
számára a pillanat, hogy feltárult a múlt, s természetesnek találta azt, amiről
közben elfeledkezett. Hallotta tehát leszármazottai gondolatait, s bizony,
bizony, ez kissé lehűtötte még az örömét is. Értetlenül vette tudomásul, hogy a
viszály és feszültség apró semmiségen bontja meg a fiatalok egységét.
- Nem
óhajtunk a Kőrisfa-dűlőn ünnepelni! Nekünk nincs ínyünkre az a hely. Messze is
van!
- Hidd
el, hogy mi a legjobbat akartuk - hallatszott egy keserű hang. - Kizárólag az a
szándék vezérelt bennünket, hogy mindenkinek örömet szerezzünk. Tekintetbe
vettük, mi a megfelelő, mire van igénye népünknek. Az volt az elképzelésünk,
amint korábban megbeszéltük, hogy lápos, mocsaras terület vegye körül, s védje
a majdani várost. A Kőrisfa-dűlőn meg is találtuk. Békák ugráltak, brekegtek
ott; számtalan apró bogár húzta meg magát, nádi rigók, verebek röppentek fel,
amint közeledtünk. Sáskák dörzsölték össze lábukat, még a lábak súrlódását is
hallhattuk. Minden szép ott, hidd el, minden idillikus. Nagyon megörültünk,
amikor a fejlődő fák között rátaláltunk egy lassan csörgedező csermelyre. Fehér
habjai bukfencet vetettek a köveken, még ki is mozdították őket a helyükről.
Úgy gondoltuk, most megfelelő hely az ünnep megtartására, később várost is
lehetne oda építeni. Úgy véltük, a mi tempónknak a távolság igazán nem okozhat
gondot.
- Nem
hinném, hogy ránk is gondoltatok, amikor a legjobbat akartátok… magatoknak! Ha
meghívtatok volna a felfedezőútra, tudhatnátok, hogy mit akarunk mi. De titeket
az nem érdekel! Igaz, hogy üde a tisztás, de csak zsenge ligetecske fái
növögetnek ott. Mikor lesz azokból hatalmas fa, hogy árnyékot adjon? Messze is
van, azon túl, hogy megfulladunk a hőségben. Majd mi keresünk különb helyet!
Aztán, ha nektek nem felel meg, külön ünnepelünk!
- Ó,
dehogy akarunk mi külön ünnepelni! Egy család vagyunk. Menjetek, és legyen
tietek a keresés öröme. Fedezzetek fel szebbnél szebb tájakat, mi meg majd
feldíszítjük.
- Hogy
is ne! Aztán majd ti aratjátok le a dicsőséget!
Megrendülten
hallgatta az acsarkodást. Keserűséget, fájdalmat érzett valahol a belsejében.
Egyben felfoghatatlan volt számára az indulatnak ez a fajta megnyilvánulása. Az
indulat eddig hiányzott az ismereteiből. Korábban ilyet nem tapasztalt. Az sem
rendítette meg ennyire, amikor tudatosodott benne ikreinek elvesztése.
Természetesnek tartotta, hogy van lét és elmúlás. A köztes időben nem
gondolkodott. Egyébként érthetetlennek tartotta, hogy az ő leszármazottai ilyen
hangnemben érintkeznek egymással. Az ő kedves, örökké vidám, elégedett népére
igazán nem jellemző, amit most hallott! Ezek a picinyke önfeledt lények
korábban teljesen felelőtlenül csapongtak a levegőégben, megpihentek valahol,
ahol kedvük támadt, és nem foglalkoztak olyan csekélységgel, hogy rajtuk kívül
élnek mások is, akiknek lététől az övék is függ. Számukra minden, ami a
környezetben előfordult azért létezett, hogy szép legyen általa az élet. Most
tehát alaposan elképedt, hogy ezek valamiként mások, mint képzelte, ezeknek itt
nem mindegy, hogy mi történik velük, akaratuk van, és elképzeléseik, és
meglehetősen sok indulatot hordoznak magukban.
Azon
tűnődött, mit fog most tenni Aprovar?
Már
hallotta is fia szavát, amellyel magához kérte gyermekeit. Gyengéden, de
határozottan szólt hozzájuk:
-
Elvárom, hogy legyen a gyerekeitek között béke és nyugalom! Oldjátok meg a
fiakkal, lányokkal, és a leszármazottaikkal! Nem tudom, kiről szólnak, amikor
úgy beszélnek, hogy nekünk, nektek? Szeretném, ha tudatosítanátok az utódokban,
hogy mi egy nagycsalád vagyunk, s mi már azt is tudjuk, csak akkor maradhatunk
fenn, ha összetartunk! Apranyó köszöntésére jöttünk ide, aki mindannyiunk őse.
Arról akarunk beszámolni neki, hogyan akarjuk boldogítani Pindurrah lakóit.
Elmondani, hogy a feladatunknak érezzük egy szép, és élhető országot szolgálni.
Olyat, ahol mindenki ugyanannyit ér, mint a másik, nincs különb, és elvethető.
Mindenkinek ugyanannyi joga van mindenhez, de egymást védeni, segíteni is
köteles mindenki. Ezt vállaltuk magunkra, de ezt csak közösen lehet
megvalósítani. Kérlek tehát benneteket apák és anyák, hogy legyetek méltók a
feladathoz! Megalakult az ország, ünnepeljük ezt közösen! Keressetek a
fiatalokkal együtt megfelelő helyet, és keressetek mindenkor megfelelő hangot
az ellentétek megtárgyalására!
Apranyó
aggódva fülelt, hogy van-e valahol ellenséges gondolat, szándék, de nem hallott
mást, mint meglepődést. Végül halkan csak eljutott hozzá valahonnan egy alig
éledő gondolat, mely szerint nem lesz így békesség, ha örökké az öregek
dirigálnak. Elfogadta, sőt magáévá tette a gondolatot, és tudta, hogy az
ellenállást is meg kell hallani. Azért, hogy meg ne nőhessen. - Noha eddig
ellenállás sem létezett - Ha kételkedés üti fel a fejét közöttük, annak csak
torzsalkodás lesz a vége. Egyik ide húz majd, másik oda ad igazat, és ez
későbbi viszályt jelez. De honnan vannak újabban ezek a gondolatok? Alig kapott
levegőt a meglepetéstől, amikor ráeszmélt, hogy ő maga is megváltozott. Mitől
tudja ő mindazt, amely most megfogalmazódott benne?
Nagy
nehezen felemelkedett, és magához kérte a fiát. Néma csendben lélegzet
visszafojtva nézte minden jelenlevő a két szeretett lény találkozását.
Összeölelkezve fordultak szembe az utódokkal, így köszöntötte őket Apranyó.
Ekkor elkezdődött az ő különleges ünneplése, amely szépségre igazán nem volt
felkészülve.
Elélibbentek
a legkisebbek. Ringatózva közeledtek felé, fölé szálltak és kemény szárnyukat
kiterjesztve lebegtek tartósan egyhelyben. Mint egy aranylepel feszült ki
felette a sok szárny, megcsillant rajtuk és tört millió csillagdarabra a
napsugár. A szivárvány minden színe benne tükröződött ebben a csillogásban, de
ő hallotta a számtalan szívdobbanást is, amely azt kiáltotta felé: „Légy boldog
Apranyó!” - Egy pillanatra - mintegy köszönésként - megdöntötték testüket felé,
majd elsuhantak. Csak hangjuk telepedett meg szívében.
Most
következett a második csoport. Ők már különböző alakzatban jelentek meg
fölötte. Felső és alsó sorok lebegtek fel, s alá, szökkenő mozgással cseréltek
helyet úgy, mint amikor felhők suhannak más-más magasságban. A felsők kék ruhát
viseltek, ahogy a fiúkhoz illik, a lányok zöldet. Játszottak a színekkel mozgás
közben a’ szerint, hogyan tört meg a fény szárnyaikon. Egyre közelebb jöttek és
távolodtak is, miközben szállt felé a jókívánság: „Légy boldog közöttünk
Apranyó!”
Még
egy csoport libbent elé. Ők voltak az elsőszülöttek. Egyetlen hatalmas rajba
tömörültek, és csigavonalban szárnyaltak egyre feljebb, egyre magasabban,
élükön Aprovarral. Felkavarodott a lég körülöttük, amint tömören suhantak
görbén egyre feljebb, betartva a spirális szabályt. Alul szélesen,
monumentálisan, aztán fokozatosan keskenyedve. Végül alászálltak, lejjebb
libbentek, vonalban sorakoztak, és méltóságos lassúsággal suhantak el előtte
egyenként, miközben mindenik meglebbentette felé eső szárnyát. Mindnek volt egy
jó szava hozzá: „Szeretünk Apranyó! - Köszöntünk Apranyó! - Légy boldog!
Visszajövünk! - Tanulunk tőled! - Várj ránk! - Taníts minket!”
Az
utolsó mondatot egyszerre kiáltotta felé számtalan torok, többször
megismételve. Érezte, mint árad felé a szeretet. Szinte agyonnyomta,
felszámolta ez a nagy érzés. Már mindenki körülvette, szerette, dajkálta,
amikor megszólította valamennyit.
-
Csodás dolgot kaptam tőletek ajándékba. Ilyenben még sohasem volt részem, de
hiszem, hogy senkinek a szitakötők családjában, s természetesen annál büszkébb
vagyok rátok. Boldogságom pedig nem ismer határt, mert mindezt értem
gyakoroltátok be nem kis erőfeszítéssel, hogy elhozzátok nekem ajándékul.
Szeretném külön köszönteni azokat, akik ezt az ünnepséget megszervezték.
Látjátok, így kell ezt tenni! Közösen örömet szerezni. Csodálatos dolgokra
vagytok képesek, ha megérzitek, hogyan kell összehangolódni. Bámullak
benneteket, tisztelem bennetek ezt a mérhetetlen fegyelmet, amellyel egyszerre
tesztek mindent! Lehet, hogy nem is tudjátok, de ez a készség a túlélést
jelenti népünknek. Köszönöm, hogy eljöttetek, hogy megmutattátok, hogyan kell,
hogyan akartok együtt ünnepelni. Régóta várom ezt a - számomra különleges -
napot. Elég sokáig készültem rá. Gyertek mind ide a kiugró alá! Meglátjátok,
itt mindenki talál magának finom falatokat, terített az asztal. Különböző
zugokban keressétek! Szórakozzatok és érezzétek jól magatokat!
A
továbbiakban, pedig nem tett mást, csak szemlélődött. Ezek mind az övéi! Milyen
szépek, nagyok, és erősek! Jó étvággyal falatoznak, s akkora közöttük az
egyesség, amelyet mindig kívánt az övéinek. Tudta, hogy hamarosan ismét magára
marad, de most már nem kesergett, mert ismert volt előtte, hogy a későbbiekben
mindent tud majd róluk, mert vele marad a gondolatuk, miként az ő érzései és
gondolatai is kísérni fogják őket útjukon. Ez megnyugtató volt számára, mert
rájött, hogy gondolataival irányítani is tudja majd ezt a sok forrófejű
sihedert.
Mire
túlságosan elfáradt volna, magára maradt a régi otthonban. Lehunyta szemét, és
ismételten maga elé képzelte mindazt, ami történt vele a nap folyamán, és
boldogan aludt el. Álmában vele volt a népe, amely most különleges
meglepetéssel szolgált. Az elragadtatás és a csodálat uralkodott el rajta, s az
érthetetlent próbálta megérteni. Az ő népe, az ő boldog népe sohasem gondolt a
holnappal, még a következő pillanatra sem pazarolta figyelmét, egyetlen dolog
volt számára fontos: a most. A jelen elfogadása, a jelen öröme. Nem is
sarkallta magát népe semmilyen erőfeszítésre, mert a most gyönyörű, az élet
pedig szép. Suhanni, szállni, gomolyban vagy egyedül, érezni a levegő testét
körülölelő fuvallatát, amint át meg átjárja egész lényét. Élvezni a különböző
fények villanását, a közelébe kerülő rovarok elkapását, és elfogyasztását, s a
gyomor kellemes teltségét, amely külön megfényesíti a pillanatot. Az ő népének
a semmire nem kényszerítő lét élvezése, a megtermékenyülés elragadtató élménye,
melyet a szív alakban történő összetapadás élvezete előz meg, kielégítette a
faj minden vágyát. Boldog nép, elégedett nép, amely még a megsemmisülés
élményét is várja, és élvezi. Tagjai egy belső jelre örömmel száguldanak bele a
fénybe, mely egyre fénylőbb, egyre melengetőbb, s mely egyetlen pillanat
töredéke alatt éget semmivé. Erre a csodára mindenki vágyik, készül. Az élet
tehát, mely rövid ugyan, de csupa kellemes élmény, igazán nem kényszerít
erőfeszítésekre.
Boldogsága
határtalanná változott, mert időérzékelő képessége megsúgta neki, hogy a végleg
elrepülés élménye hamarosan kijár neki. Ez a nép, az ő népe rövid időt kapott
az életre, de ők nem ismerték az időt, nem tudták, hogy meddig lehet élni, mi a
hosszú, mi a rövid, ők a vannak, a jelennek örültek, és nem foglalkoztak a
végső repüléssel sem, mely a legnagyobb, a legfelemelőbb a létező élmények
között. Majd megtörténik, ha itt lesz az ideje. Gondtalanok voltak tehát.
Pontosan
ezért volt ez a mai nap más, mint bármely eddigi, mert erre készülni kellett,
hosszan, kitartóan, hogy ilyen szépen sikerüljön külsőségeiben is. Ez a nap már
nem a pillanatra épült, nem a most örömére, hanem erőfeszítésekre is, akarásra,
s ami a legfigyelemreméltóbb, a gondolkodásra. A gondolkodás, pedig
kíváncsiságot szül, s az ismeretlen megismerésének vágyát vonja maga után. Ha
az eddig elégedett pindek kíváncsivá lettek és többet akarnak megismerni az
őket körülvevő világból, urai is lesznek a gondolatoknak.
Lám, a
mai ünnepséget valakik megtervezték, látványossá tették, a többiek, pedig
elfogadták, és begyakorolták. Szépséget hoztak létre. Ha a gondolat ilyen
hatalmas örömet tud alkotni, akkor a gondolat tiszteletreméltó, és meg kell
ragadni! Még ébredve, az álom határán is elégedetten mosolygott.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése